02.05.2017

Перевод с перевода



Допустимо ли переводить с другого перевода? В некотором смысле это можно сравнить со снятием ксерокопии с другой ксерокопии: это безусловно хуже, чем с оригинала, но иногда неизбежно при отсутствии оригинала. (Кто учился в вузе или колледже мог с этим сталкиваться).

Может случиться, что актуально перевести определенный материал, уже однажды переведенный на тот или иной язык, но нет переводчика, хорошо знающего язык оригинала, а есть только те, кто может перевести с перевода. Либо же услуги переводчика с оригинала слишком дороги по сравнению с вариантом перевести с перевода. Большинство переводов Библии на белорусский язык являются переводами с переводов. Но эти переводы позволяют многим читать эту книгу на родном языке, что придает труду данных переводчиков особую важность. Что же надо учесть при переводе с перевода?

1. По возможности, надо использовать разные переводы в качестве исходного текста. В трудных ситуациях стоит проверить варианты перевода сложных слов или фраз оригинала с помощью доступных словарей и справочников.

2. Не нужно выдавать перевод с перевода за перевод с оригинала. Это может быть легко заметно людям, знакомым с языком оригинала. Так однажды мне довелось прочитать рассказ «Знак беды» Василя Быкова в английском переводе Найджела Кои. На обложке книги было указано, что это перевод с белорусского, но детали передачи имен собственных, выдавали с головой, что рассказ переводился с русского перевода. Например, название деревни Krinki, а не Krynki в переводе указывает, что это слово не могло быть взято с белорусского оригинала, где после буквы «р» всегда «и» заменяется на «ы». Если есть опасение, что перевод с перевода будет воспринят необоснованно скептично, есть компромиссный вариант: указать на какой язык был осуществлен перевод и каким переводчиком.


Не боги горшки обжигают. Порой перевод с перевода является единственным приемлемым вариантом в определенных условиях. И соблюдение вышеуказанных советов поможет сделать его лучше.

Иллюстрация: sfnd.fr

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.

Избранное сообщение

Іван Шамякін. Першы генерал

 На прасторах сусветнай павуціны ёсць малавядомае апавяданне Івана Шамякіна "Першы генерал", якое варта прачытаць многім. Акрамя м...