25.10.2016

Базгулаг на беларускай

Раздзел "Бяры кніжку ў рукі", прысвечаны пераважна апісанню дзіцячых кніжак на беларускай мове, я ўжо даўно скончыў. Але часам сустракаю матэрыялы, якія так і "просяцца" ў блог. У гэты раз від на жыхарства ў маім блозе атрымаў азербайджанскі зайчык Базгулаг.



На беларускую мову ўжо шмат перакладзена з іншых моў свету. У прыватнасці, Р. Барадулін зрабіў цэлы цыкл вершаваных перакладаў з розных моў былога СССР. Ёсць і многія іншыя пераклады кніг для дзяцей з еўрапейскіх моў на беларускую, такія як гэта. І ўсё гэта служыць добрым доказам, што сучасныя кнігі для дзяцей і дарослых на беларускай мове карыстаюцца пэўным попытам. Зразумела гэта нішавы, а не масавы рынак. Але гэта таксама магчымасці развіцця камерцыйнага кнігадруку і перакладчыцкай дзейнасці.

Гл. таксама:

Больш пра іншыя кнігі для дзетак
Кніжкі дзецям на слайд-шоу
Сучасныя беларускія казкі і вершы на аўдыя

Мае ўласныя пераклады на беларускую заходніх аўтараў
Э. Хэмінгуэй. Чакаў цэлы дзень
С. Лікак. Як мы святкавалі Дзень Маці

2 комментария:

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.

Избранное сообщение

Іван Шамякін. Першы генерал

 На прасторах сусветнай павуціны ёсць малавядомае апавяданне Івана Шамякіна "Першы генерал", якое варта прачытаць многім. Акрамя м...